每天都有新知识 | epiphany
epiphany (/ɪ'pɪfəni/)
“epiphany”一词的构成来自于希腊语“epiphaneia”,意味着“显现”或“显露”。在英语中,这个词主要用来描述一个瞬间的领悟或启示,当某人突然理解某个复杂问题的本质或者发现了某个重要真理的时刻。
He had an epiphany that changed his entire perspective on life.(他有了一个彻底改变他对生活看法的顿悟。)
Her epiphany about the solution came suddenly.(她突然领悟到了解决方案。)
值得一提的是,“epiphany”在宗教语境中也有特定的含义,尤其是在基督教中,指的是主显节(The Feast of Epiphany),庆祝耶稣基督向外邦人显现的节日。
相近表达
Revelation:这个词强调的是被揭示的真理或知识,通常用于描述突然明白了某件事情。
The conversation with her mentor led to a revelation that changed her career path.
Insight:侧重于深刻的理解和判断能力,特别是对复杂问题或情况的洞察。
His book provides remarkable insights into human behavior.
Breakthrough: 虽然这个词经常用在科学和技术领域,表示重大发现或进展,但也可以用来描述个人认识上的重大进步。
After months of confusion, she finally had a breakthrough in her research.
Aha moment:这是一个较为口语化的表达,用来描述那种突然明白或找到解决问题方法的时刻。
I had an aha moment when I finally understood how to solve the puzzle.
Realization:这个词强调从不知道到知道的过程,是一个比较普遍的表达方式,用于描述意识到或突然明白某事。
Her realization that she could succeed on her own was empowering.
Awakening:虽然这个词经常与精神或宗教觉醒相关联,但也可以用来描述任何形式的意识到或新的理解。
The trip was an awakening to the importance of environmental conservation.
hell yeah
"hell yeah"是一种非常口语化的表达方式,意味着强烈的同意或兴奋。相当于中文里的“当然了!”或“绝对的!”这类表达。
在这个短语中,“hell”起到了加强的作用,而“yeah”则是肯定的回答。将两者结合起来,就产生了一种强烈的肯定或兴奋的感觉。这种用法反映了人们在日常交流中喜欢使用夸张或强烈表达来传达情绪或态度的倾向。
共有 0 条评论