口语:滑出律
杂情 乔吉字梦符
〔采茶歌〕喜时节脸烘霞,笑时节眼生花,一霎时一天风雪冷鼻凹。本待做曲吕木头车儿随性打,原来是滑出律水晶球子怎生拿。
这首元散曲所在的套数,郑振铎说“乃是元曲最高的成就”。
这是从男性视角描述恋爱感受吗?现在有句歌词“女人的心思你别猜”,从笑颜如花到“风雪冷鼻凹”,可以刹那转变,这是正是恋爱中女孩的特权啊。
后一句“曲吕木头”什么意思不确定,大概是“弯曲木头”所谓“𫐓以为轮”?可能是当时口语。
“滑出律”这是口语。中原官话有这个说法,我们哪里把庙门口青石铺就的斜坡叫“出律坡”,冬天路滑也叫“出律”。“出律”就是“滑”,“滑”“出律”连用也有,但一般说成“滑出遛”。“出遛”也单用,还更常用一点。所以刚读到这个词,如果不是“滑”的提示,我几乎认不出。
有很多,我原来认为是方言,没有词汇对应,但明清的著作中往往能发现。但是在现代文学中,表示方言,却只有那些特定地区的口音词了,比如东北的“你瞅啥”“干哈”,陕西的“鹅”,河南的“中”,上海的“侬”。但真正地方特色的口语,还是不常见。大概这些词写入书中,非此方人士难懂的缘故吧。
共有 0 条评论