2024-11-05
我在阅读《卡拉马佐夫兄弟》的时候,发觉其中包含着诸多有关宗教的内容,读来颇为头疼。
宗教这一话题,可阐述之处着实不少。
然此事可供许多人去探讨,在此有一个颇为有趣的场景可供分享。
寒冬之际,郭立亚对一位路过的农夫说道:“乡下人的胡子上冻了!”
“好多人的胡子都上了冻。”那农民回答的口气很平和,带有概括的意味。
“别惹他。”斯穆罗夫说。
“不要紧,他不会生气,他是个好人。再见,马特维。”
“再见。”
“你难道叫马特维?”
“我叫马特维。你不知道?”
“不知道;我是瞎蒙的。”
“让你蒙对了。在上学吧?”
“在上学。”
“挨不挨揍?”
“不算太多,有时也挨。”
“疼不疼?”
“能不疼吗?”
“唉,日子嘛,就得这么过!”农民发出由衷的叹息。
“再见,马特维。”
“再见。你是个好小伙子。”
这般质朴简单的对话,其中却蕴含着亘古不变的道理。
但是想要细细阐明时,却无话可说。
这颇有陶渊明所言之“此中有真意,欲辨已忘言”的意趣。
共有 0 条评论