心理学视角:在大小事之中找到幸福 | Psychological Perspectives: Finding Happiness in the Big and Small
心理学视角:在大小事之中找到幸福
Psychological Perspectives: Finding Happiness in the Big and Small
最近,一位朋友告诉我:“总是想着大事的人,难以享受生活中的小事;而沉浸于小事的人,又难以成就大事。” 这个观察引发了我一段时间的思考,并促使我利用业余时间进行了一些学习。我发现,两者并非绝对对立,而是存在许多相辅相成的关系。因此,我大胆地假设:我们或许能在这种看似矛盾的现象中找到幸福的定义。
A friend recently told me, "Those who are always thinking about big things find it difficult to enjoy the little things in life, while those who immerse themselves in small things find it difficult to achieve great things." This observation sparked a period of reflection for me and prompted me to do some learning in my spare time. I discovered that the two are not opposed but have many complementary relationships. Therefore, I boldly hypothesize that we may gradually find the definition of happiness within this seemingly paradoxical phenomenon.
理论基础 | Theoretical Foundations: :
心理学家 Deci 和 Ryan 提出的自我决定理论(Self-Determination Theory)认为,人的长期幸福感主要来源于三个基本需求的满足:
Psychologists Deci and Ryan's Self-Determination Theory (Deci & Ryan, 2000) posits that long-term human happiness primarily stems from the fulfillment of three basic needs:
1. 自主感(Autonomy)——对自己的人生有掌控权:无论“大”到人生规划,还是“小”到日常选择,都是对掌控感的追求 | Autonomy—The pursuit of a sense of control: whether on a "large" scale life planning, or a "small" scale daily choice.
2. 能力感(Competence)——能够胜任挑战、不断成长:无论是“大”到长远目标的精进,还是“小”到个人挑战的完成,都是对成长的渴望 | Competence—The desire for growth: whether on a "large" scale the refinement of long-term goals, or a "small" scale the completion of personal challenges.
3. 归属感(Relatedness)——与他人建立深厚的联系:无论是“大”到社会连接,还是“小”到亲密关系,都是对联系的需要 | Relatedness—The need for connection: whether on a "large" scale social connection, or a "small" scale close relationships.
从这个角度来看,大小目标并非对立,而是共同塑造了个体的幸福体验。宏伟目标为人生提供方向和成长的动力,而日常的微小选择则带来稳定和满足感。幸福感不是由“大小”决定,而是来自两者的动态平衡。
From here, macro and micro objectives are not mutually exclusive but collaboratively construct an individual's subjective well-being. Ambitious, long-term aspirations provide existential direction and impetus for personal development, while quotidian, granular choices engender stability and a sense of gratification. Subjective well-being is not a function of the magnitude of goals per se but instead of the dynamic equilibrium established between these two domains
野心 | Ambitions
尽管大小目标可以互补,现实中许多人仍在“大”与“小”之间挣扎。这种矛盾源于心理结构、目标设定方式和自我调节能力的不平衡。
Although large and small goals can be complementary, many people in reality still struggle between "big" and "small." This contradiction stems from imbalances in psychological structure, goal-setting methods, and self-regulation abilities.
弗洛伊德的人格结构理论指出,个体的自我需要在本我和超我之间取得平衡。本我追求即时满足,而超我强调长远理想。过度关注远大目标,容易忽视当下的满足,导致焦虑和压力;沉溺于眼前的小确幸,则可能缺乏长远方向,让人生停滞。
Freud's theory of personality structure suggests that an individual's ego needs to balance the id's pursuit of immediate gratification with the superego's emphasis on long-term ideals. Overly focusing on grand goals can lead to neglecting present satisfaction, causing anxiety and stress; indulging in immediate small pleasures may lack long-term direction, leading to life stagnation.
目标设定理论则进一步揭示了为何“大”目标容易引发焦虑。Locke 和 Latham 发现,目标需要在挑战性和可实现性之间保持平衡。过于远大的目标可能让人望而生畏,产生失败感和无力感,而过于容易或琐碎的目标,则可能让人缺乏动力,最终导致倦怠。
Goal-setting theory further reveals why "big" goals easily trigger anxiety. Locke and Latham found that goals need to maintain a balance between challenge and achievability. Overly ambitious goals can be daunting, leading to feelings of failure and helplessness, while overly easy or trivial goals can lead to a lack of motivation and ultimately to burnout.
与此同时,自我决定理论表明,虽然舒适带来短期的满足感,但如果个体始终选择最轻松的路径,可能会导致成长停滞,进而削弱长期幸福感。真正的满足感并非来自逃避挑战,而是源于个体能力的不断提升和目标的实现。当个体无法协调大小目标的关系,问题往往并不在目标本身,而在于缺乏合理的平衡机制。
Meanwhile, self-determination theory suggests that while comfort brings short-term satisfaction, if individuals consistently choose the easiest path, it can lead to stunted growth and weaken long-term well-being. True satisfaction does not come from avoiding challenges but from continuously improving individual abilities and achieving goals. When individuals fail to coordinate the relationship between large and small goals, the problem often lies not in the goals themselves but in the lack of a reasonable balancing mechanism.
平衡之道 | The Way of Balance:
如果大小目标并非对立,而是相互作用的,那么关键在于如何在行动中找到平衡。
If large and small goals are not opposing but interactive, the key is finding balance in action.
心理学家乔丹·彼得森提出,任务分解是帮助个体实现目标平衡的重要方式。大目标往往抽象而遥远,而小目标则提供具体的行动路径,使个体在执行过程中产生掌控感。通过任务分解,人们可以将远大目标拆解为具体可执行的步骤,使成长变得可见,同时避免因目标过大而导致的拖延和焦虑。
Psychologist Jordan Peterson suggests that task decomposition is crucial to help individuals achieve goal balance. Big goals are often abstract and distant, while small goals provide concrete action paths, giving individuals a sense of control during the execution process. Through task decomposition, people can break down ambitious goals into specific, actionable steps, making growth visible and avoiding procrastination and anxiety caused by overly large goals.
目标设定理论强调,目标的挑战性和可实现性需要动态调整,个体应根据自身的实际情况不断修正目标,保持适度挑战。这种调整不仅能让人保持动力,也能避免因目标过大而放弃,或因目标过小而缺乏满足感。
Goal-setting theory emphasizes that the challenge and achievability of goals need to be dynamically adjusted, and individuals should continuously revise their goals based on their actual situation to maintain moderate challenges. This adjustment keeps people motivated and avoids giving up due to overly large goals or lacking satisfaction due to overly small goals.
幸福感的塑造并非一次性完成,而是一个持续优化的过程。Sheldon 和 Elliot 发现,幸福感来源于目标的自我一致性,即目标是否符合个体的价值观和内在需求。当个体发现自己设定的目标与自身需求不符时,调整方向是必要的。目标的实现并非一条直线,而是一个不断反馈、修正和优化的循环。只有在行动中不断调整,个体才能真正体验到大小目标的融合,进而找到稳定而持久的幸福感。
Shaping happiness is not a one-time completion but a continuous optimization process. Sheldon and Elliot found that happiness comes from the self-consistency of goals, that is, whether the goals are consistent with an individual's values and internal needs. When individuals find that their set goals do not match their needs, adjusting the direction is necessary. The realization of goals is not a straight line but a cycle of continuous feedback, correction, and optimization. Only by continuously adjusting in action can individuals truly experience the integration of large and small goals and then find stable and lasting happiness.
幸福 | Happiness:
最终,幸福不是一个静态的目标,而是在行动中不断塑造的过程。心理学研究表明,真正的幸福感不在于目标本身,而是在目标的追求过程中找到最适合自己的节奏和方向。
Ultimately, happiness is not a static goal but a process of continuous shaping through action. Psychological research indicates that true happiness lies not in the goal but in finding the rhythm and direction that best suits oneself while pursuing goals.
一个人可能最初设定了一个看似宏大的目标,但在执行过程中,通过具体的实践,发现真正让自己满足的,并非目标本身,而是行动所带来的成长感、掌控感和内在一致性。同样,那些看似微不足道的小事,只有当它们与更大的愿景相连接时,才真正被赋予意义,让人感受到方向感和持续的动力。
An individual may initially set an ambitious goal, but through concrete practice during the execution process, discover that what truly satisfies them is not the goal itself but the sense of growth, control, and inner consistency brought about by the action. Similarly, those seemingly insignificant small things are imbued with meaning only when connected to a larger vision, giving people a sense of direction and sustained motivation.
真正的幸福并不是选择“大”或“小”,而是在行动中让两者自然交融,找到最适合自己的生活方式。在执行的过程中,个体不仅塑造了目标,也塑造了自己,而幸福感正是在这个过程中逐步显现的整体体验。
True happiness is not about choosing "big" or "small" but allowing the two to naturally blend in action, finding a lifestyle that best suits oneself. During the execution process, individuals shape their goals and themselves, and happiness is the holistic experience that gradually emerges in this process.
共有 0 条评论