The Rainy Day(雨天)

2018年 5月29日拍摄于滇池国际会展中心

2018年5月29日,当时还在中兴城投工作,逢去云南城投总部办事,而总部就在滇池会展中心,穿过会展中心内部的走道,一旁是线条网格设计时尚的景观框架,玻璃墙上水珠飞花碎玉,天空阴郁灰暗,于是有感而发,写下两句小诗记之。

水滴是窗户的帘子,无序是岁月的野蛮生长。

      2023年8月4日于石羊镇

作者: Henry Wadsworth Longfellow

The day is cold, and dark, and dreary;

It rains, and the wind is never weary;

The vine still clings to the moldering wall,

But at every gust the dead leaves fall,

And the day is dark and dreary.

天气很阴冷、阴暗又沉闷;

天下着雨,风也刮个不停;

藤蔓依旧攀附着颓垣残壁,

每来一阵狂风,枯叶纷纷飞舞,

天气真是沉闷;天色晦暗。

My life is cold and dark and dreary;

It rains and the wind is never weary;

My though still cling to the moldering past,

But the hopes of youth fall thick in the blast,

And the days are dark and dreary.

我的生活寒冷阴郁又沉闷;

天下着雨,风也刮个不停;

我的思想还纠缠着消逝的往事,

我青春的希望相继消沉在风里,

日子的确是阴暗而沉闷。

Be still, sad heart! And cease repining;

Behind the clouds is the sun still shining;

Thy fate is the common fate of all,

Into each life some rain must fall.

安静吧,忧伤的心!别再悔恨;

乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

你命运和大家的一样,

每个人一生都得遇上阴雨,

有些日子必然阴暗而沉闷。

版权声明:
作者:admin
链接:https://www.techfm.club/p/64071.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>