【常用英文】(9)“有骨气”用英语怎么说?
俗话说,做人有骨气,
活的有尊严,有意义。
骨气,才是一个人的立足之本;骨气,
才是一个人的操守和名节。
生而为人,一定要有骨气,
宁可穷一点,
也不做违背良心的事,
再苦,再穷,再难,
也不出卖良心。
好了
今天的知识点来了,
你知道“有骨气”用英语怎么说?
有骨气 have an iron backbone
(1) backbone “脊柱;骨气,毅力”
(2) iron作形容词,“极坚强的,极坚定的”
(3) have an iron backbone “有骨气”
【例句】
You have to admit ,that he has an backbone.
你不得不承认他有骨气。
That girl has an iron backbone.
这姑娘挺有骨气的。《怦然心动》
有骨气 have a spine
(1) spine “脊柱;骨气,勇气”
(2) have a spine “有骨气”
【例句】
Lorraine has a spine and principles.
罗琳有骨气,有原则。
She's English with a spine.
她是个有骨气的英国人。
钢铁般的意志 nerves of steel
nerves of steel “钢铁般的意志,坚强的意志”
英语解释为the ability to be brave and calm,in a dangerous or difficult situation。
【例句】
She is a woman ,with nerves of steel.
她是一个意志坚定的女人。
You're looking for a man probably ,
with a history of military service,
and nerves of steel.
你找的这个人或许曾在军队服役,
并且有钢铁般的意志。
共有 0 条评论