打鸡血英文怎么说
话说我教的雅思和托福学生里,写作和口语的一大弱点就是很少用idioms,习语、惯用语。 比方说,中文“打鸡血”,就是一个习语。下面咱们看看英文“打鸡血” 怎么说。
shot in the arm
Examples:
The speech was an absolute shot in the arm or the crew members aboard the ship.
A compliment from the boss is always a shot in the arm.
Getting the scholarship was the shot in the arm she needed to continue her studies.
要注意,这是一个口语的习语,不适合书面语, 所以口语考试中可以用。
The idiom “a shot in the arm” is a colloquial expression that has been in use for over 100 years. The idiom is a reminder that sometimes all it takes to overcome a challenge or achieve a goal is a little bit of extra motivation.
这个词的兴起和打针有渊源:
The idiom “a shot in the arm” is thought to have originated in the early 20th century, when hypodermic (/ˌhaɪpəˈdɜːmɪk/皮下注射器) needles were gaining popularity. As a result, people began to use the phrase to describe any event or experience that gave them a sudden boost of energy.
这个习语首次使用是在1916年一份美国报纸上:
The first appearance of the idiom “a shot in the arm” in print is in a 1916 article in the Lewiston Evening Journal. The article revealed that in the upcoming presidential elections, war veterans could give politics “a shot in the arm.”
是谁造出的这个词不得而知。
While who coined the idiom remains a mystery, experts believe that the phrase originated in the medical field from injection administration. The medical injection theory suggests that the idiom is connected to military contexts where a shot (injection) in the arm could literally boost soldiers’ stamina.
同义词有:boost, goad, encouragement 这些词可以用于书面语。
你学会了吗? 请在留言区造个句子吧。
joanzhao0142
2023-11-27
版权声明:
作者:zhangchen
链接:https://www.techfm.club/p/87731.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
共有 0 条评论