《管子》学习第70天《五辅第十》第3~4段
《管子》学习第70天《五辅 第十》第3~4段
原文阅读
德有六兴,义有七体,礼有八经,法有五务,权有三度。所谓六兴者何?曰:辟田畴,利坛宅,修树蓻,劝士民,勉稼穑,修墙屋,此谓厚其生。发伏利,输墆积修道途,便关市,慎将宿,此谓输之以财。导水潦,利陂沟,决潘渚,溃泥滞,通郁闭,慎津梁,此谓遗之以利。薄征敛,轻征赋,弛刑罚,赦罪戾,宥小过,此谓宽其政。养长老,慈幼孤,恤鳏寡,问疾病,吊祸丧,此谓匡其急。衣冻寒,食饥渴,匡贫窭,振罢露,资乏绝,此谓振其穷。凡此六者,德之兴也。六者既布,则民之所欲,无不得矣。夫民必得其所欲,然后听上,听上,然后政可善为也,故曰德不可不兴也。
曰:民知德矣,而未知义,然后明行以导之义。义有七体,七体者何?曰:孝悌慈惠,以养亲戚;恭敬忠信,以事君上;中正比宜,以行礼节;整齐撙诎,以辟刑僇;纤啬省用,以备饥馑;敦蒙纯固,以备祸乱;和协辑睦,以备寇戎。凡此七者,义之体也。夫民必知义然后中正,中正然后和调,和调乃能处安,处安然后动威,动威乃可以战胜而守固,故曰义不可不行也。
字词注释
[1]六兴:六件可以显示德政的做法。即下文“辟田畴”等六项事务,做好了即是德政。
[2]七体:七个引导民众知大义的体要、纲领。
[3]八经:八条准则。
[4]五务:五项重要事物。
[5]权:权衡,判断。三度:三个要考虑的法度。
[6]利坛宅:提供住宅之利。
[7]修树蓻:讲究种植。蓻,即“藝(艺)”的异体。培育,种稙。
[8]稼穑:播种和收获。泛指农业劳动。
[9]厚其生:搞好民众的生活。
[10]发伏利:开发潜在的财富资源。
[11]输积:疏散滞积的财物。墆,同“滞”。
[12]便关市:使关口集市贸易方便易做。
[13]将宿:指送迎。
[14]输之以财:给民众输送财物。
[15]决潘渚:疏通河道的意思。潘,回旋水。渚,水中小洲。
[16]溃泥滞:清除淤积的泥沙。
[17]郁闭:指闭结不通的地方。
[18]慎津梁:认真地对待修建渡口和桥梁之事。
[19]遗之以利:给民众以便利。遗,赠送,给。
[20]戾:暴行,罪孽。
[21]宥(yòu):宽恕,赦罪。
[22]恤:体恤,周济。
[23]吊:慰问死者家属或遭遇不幸者。
[24]匡其急:救助危急。匡,救助,赈济。
[25]衣:给人衣穿。
[26]食:给人饭吃。
[27]贫窭(jù):指贫穷的人。窭,贫寒,简陋。
[28]振罢露:即“赈疲露”。指救济家业破败的人。露,败坏,衰败。《方言》:“露,败也。”
[29]布:实施。
[30]善:容易。
[31]明行:明于行,即显示在行动上,行为示范。导之义:以义导之。
[32]比宜:合宜,合适。比,和顺,亲爱。宜,友爱。
[33]整齐撙诎:庄肃整齐,自抑退让。撙诎,谦逊,节制。诎,屈曲。
[34]辟:避免。僇:通“戮”。杀戮。
[35]纤啬:计较细微。啬,吝啬,节省。
[36]饥馑:饥荒。饥,指谷不熟。馑,指蔬菜不收。
[37]敦蒙纯固:敦厚朴实、单纯、专心一意。蒙,忠厚的样子。固,守一,专一。
[38]辑睦:和睦。
[39]寇戎:敌寇。
译文参考
有六个方面的德政之事,有七个引导民众知义的纲领要做好,有八个教民知礼的准则要规范,有五个教民守法度的事务要落实,有三个教民众知晓权衡的向度要考虑。所谓六个方面的德政之事是指什么呢?开垦农田荒野,修建民舍住宅,重视种植培育,奖励劝勉士民,鼓励辛勤耕作和收获,修缮房屋墙院,这就是丰富百姓生活。开发潜在的财富资源,输送积贮的物资,修筑道路,便利关市贸易,慎重对待送迎商旅往来,这是为百姓输送财货、促进财源流通。疏导滞留的积水,修通壅塞的沟渠,挖掘回流浅滩,清除淤积的泥沙,开通堵塞河道,认真修筑渡口桥梁,这就是给百姓提供福利。少向民众摊派敛财,减轻征田租赋税,放宽刑罚、赦免罪犯,宽恕小过小失,这就是对百姓实行宽松政策。供养老人,慈恤幼孤,救济无依无靠的孤独者,慰问疾病,吊唁丧祸,这就是帮助百姓解救危急、纾缓困难。送御寒的衣物给挨冻受寒的人,送粮食饮品给忍渴挨饿的人,救助贫寒窘陋的人家,赈济家业衰败的百姓,资助赤贫而又生计无路、面临绝境之人,这就是救济百姓暂时的穷困。这六个方面的事情,都是兴德政的大事。这六个方面的工作内容都能妥善落实,百姓所需要求助的事,就都做到了。必须满足百姓的需求,然后他们才能一心一意听从上面的指挥;百姓们都能听从君主的命令,这样国家的政事才能顺利做好。所以说:德政是不可不办的。
说:百姓虽然已经知道德了,但是还未必懂得义,这样就应该推行义来引导百姓明确行为行义。义有七个方面的要领,这指的是什么呢?用孝敬顺从和慈爱恩惠,来奉养父母兄长等亲属;用恭敬肃穆和忠诚守信,来侍奉君主和上级;用公正合宜、和顺友爱,来推行礼节;用端正整肃、克制谦让,来避免犯罪和刑戮现象;用精打细算的节俭,来防备灾年饥荒;用敦厚忠实、纯朴专一来预防祸乱发生;用睦邻和谐,来防止敌寇侵扰。共计以上这七个方面,是遵行义的大体。百姓必须懂得道义,然后行事上才会公正合理,公正合理然后才能和睦协调,和睦才能生活安定,安定然后才能举事有威信,行动有威严气势才可以出战必胜、防守稳固。所以说:义是不可不去推行的。
核心内容解读
五辅,即执政治国的措施,文中具体阐述了德、义、礼、法、权五个方面。
“德有六兴”,是指体现“德政”的六项措施,这是“德”在物质生活领域体现出来的六个具体内容,即“厚其生”改善民生,“输之以财”输导财货流通,“遗之以利”改善交通
,“宽其政”减税宽刑,“匡其急”救人之急
“振其穷”,救济穷困之人。“六兴”涉及农林、交通、商业、水利、住宅、赋税、刑罚、救济等各个方面,无一不与经济有关,都是为了使百姓满足生活的基本欲望。
可见,要布“德”,使民得其所欲,没有生产的发展、经济的繁荣是不可能实现的。物质经济内容正是政治、法律、道德的决定因素。特别需要注意的是,其中“匡其急”涉及“养长老,慈幼孤,恤鳏寡,问疾病,吊祸丧”,“振其穷”涉及“衣冻寒,食饥渴,匡贫窭,振罢露资乏绝”。这些观念体现出了中国传统文化所包含的恤民观,从现代概念来看,这些应当属于社会保障的内容。可见,德政包含着国家要提供必要的社会保障,或者说需要有社会保障制度。
“义有七体”,是指体现“义”的七项行为准则,即孝悌慈惠、恭敬忠信、公正友爱、端正克制、勤俭节约、敦厚朴实、和睦协调,此谓“七体”,为了使百姓获得公正。
这“七体”也是七种精神品格和美德,它们共同构成了“义”的骨干,规定了义的基本内容内涵。国家倡导一个人在各个方面都应行义,作为晚辈,要用孝悌慈惠来奉养长辈,用恭敬忠信来侍奉君主,用公正友爱来推行礼节,避免犯罪需端正克制,厉行节约以备饥荒,用敦厚朴实来戒备祸乱,用和睦协调来防止敌寇,这七个方面,都是义的实体。
《管子》学习的背景知识
《管子》的经济伦理学
中国的传统文化是伦理型的文化,伦理观念渗透于社会生活的各个方面。现存的《管子》七十六篇中,约有三分之二涉及经济问题,三分之一专谈经济问题,其经济思想资料之丰富,在中国古代文献中是罕与伦比的。在这些经济思想资料中,不乏伦理精神的光辉,“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”是其中最著名的命题,至今还有广泛的影响。
经济与伦理的关系,在《管子》的第一篇就提出来了,管子认为:“凡有地牧民者,务在四时,守在仓廪。国多财,则远者来。地辟举,则民留处。仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。上服度,则六亲固。四维张,则君令行。”把“仓廪实”、“衣食足”这些人们物质生活条件的满足,看成是“知礼节”、“知荣辱”,提高道德水准的基础,这实际上接近了物质生活状况决定社会道德风貌的认识,是唯物主义的观点。
从这个观点出发,管子和他的学派认为管理国家必须先从经济入手,必须使人民富足起来。他在《治国》篇指出:“凡治国之道,必先富民。民富则易治也,民贫则难治也。奚以知其然也?民富则安乡重家,安乡重家则敬上畏罪,敬上畏罪则易治也。民贫则危乡轻家,危乡轻家则敢凌上犯禁,凌上犯禁则难治也。故治国常富,而乱国常贫。是以善为国者,必先富民,然后治之。”
管子和他的学派治国思路是以“衣食足”为先决条件,把农民束缚在土地上,使之“安乡重家”。然后施之以德教,使之“知礼节”、“知荣辱”,以收到“敬上畏罪”而“易治”之效。他们虽然认为道德的好坏决定于物质经济条件,但是又充分肯定道德风尚的作用。他们把礼、义、廉、耻定为“国之四维”,并且认为“守国之度,在饰四维”,“四维张,则君令行”,“四维不张,国乃灭亡”。管子和他的学派提出“四维”,这是对全社会的道德要求,而社会中人们所处的地位是不一样的。于是,他们从“礼”的角度提出了“大”“小”不同的要求。“凡牧民者,欲民之有礼也。欲民之有礼,则小礼不可不谨也。小礼不谨于国,而求百姓之行大礼,不可得也。”这里的“大”实际是对全社会的总体要求,“小”则是指对处于不同等级的人所提出的合乎各自身份的具体要求。管子和他的学派认为,社会成员都能做到“小礼”,那么,“大礼”就可实现了。他们把伦理教育划分为不同层次的要求,并看到了不同层次伦理教育内容之间的联系,这是非常可贵的。
《管子》在经济伦理思想上有一个显著的特点,就是把经济与伦理融合在一起。他们认为,礼义等抽象的伦理范畴无不包含着具体的经济内容,而重视发展经济以富国富民正是礼义的本意。他们认为,“德有六兴”都是与经济生活联系在一起的。而义、礼等道德规范也注入了实在的经济内容。经济和伦理内容上的融合是对“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”这一理论观点的进一步发展,表明他们在一定程度上认识到经济基础与上层建筑的统一关系。
参考资料
《经济伦理学(修订版)》,周中之;高惠珠,华东师范大学出版社,2014年9月
《制度与经济变动的历史实证》,陈勇勤,中国人民大学出版社,2017年06月
《中国古代经济改革家(修订版):镜鉴兴衰三千年》吴慧,社会科学文献出版社,2016年6月
《管子(全二册)——中华经典名著全本全注全译丛书》,李山 轩新丽 译注,中华书局,2019年4月
共有 0 条评论