《灯塔》沙尔.波德莱尔,一位生于法国的诗人。
鲁本斯,遗忘之河,懒散的花园,新鲜的肉枕,虽不能让人抚爱,却不停地涌流着那生命之泉,像天空中的风,像海里的潮水。
列奥纳多.达.芬奇,又深又暗的镜子,那儿,映出的天使们,多么妖娆,在遮蔽天国的冰河和松林荫里,露着充满神秘的甘美的微笑。
伦勃朗,充满怨声的凄惨的医院,一个大十字架是唯一的点缀,那儿,从秽物中发出含泪的祈愿,突然间透过冬季太阳的光辉;
米开朗琪罗,辽阔的场所,看到一群赫拉克勒斯之徒混入基督徒队伍,直立起来的强力的幽灵,在黄昏时分伸出他们的手指撕扯身上的尸布;
羊人的厚颜无耻,拳击师的气愤,你,善于搜集这些贱民之美,高傲的宽宏的心,虚弱的萎黄的人,皮热,苦役囚犯们的忧郁的额皇帝;
华托,这狂欢佳节,许多显赫的人,彷佛蝴蝶一样,辉煌地来来往往,被吊灯照亮的轻妙鲜艳的背景,给这翩翩旋转的舞会注入了疯狂;
戈雅,充满无数陌生事物的噩梦,在魔女宴会当中被烹煮的胎儿,照镜子的老太婆,为邀恶魔之宠而拉好长袜的、赤身裸体的女孩儿;
德拉克罗瓦,堕落天使出没的血湖,掩映在常绿的枞树林的阴影里,在忧郁的天空下,吹奏乐队过处,奇怪的乐音像韦伯的闷塞的叹气;
这些诅咒,亵渎之词、怨叹之声,这些狂喜、叫喊、眼泪、赞美诗篇,是从无数迷路处传来的回声,对于凡人乃是一种神圣的鸦片。
这是无数哨兵所发出的问话,这是由无数喇叭筒传出的命令;这是在无数城堡上点着的灯塔,这是在密林中迷路的猎人的叫声!
因为,主啊,这确实是我们能以显示人类尊严的最有力的证明,这种将要代代流传,而且将在你永恒的岸边消逝的热烈的呻吟!
“灯塔”这个词在这一刻有了具象化,灯塔仿佛是一个人平安的标志,也是另一个世界的自己告诫自己坚持为自己的梦想拼搏的曙光。
灯塔一直指引着我们前行的路,相信在清醒的一生中,我们终将会找到属于自己的救赎,这一生愿我们即使身处黑暗,始终有一盏灯为你停留照亮,称为你人生的灯塔,指引迷路的孩子回家。
共有 0 条评论