小日子很奇怪
2018年读大江健三郎的《在自己的树下》,看到日本急于从二战废墟中重新站起来,为了得到美国的援助,立刻改变了对美国的态度,之前交战最烈的敌国,一下子成了依赖最紧的友国,便以为“日本政府很现实,怎么有利怎么来,翻脸如翻书。”
2023年读Benedict 的《菊与刀》,又改变了上述看法,现在又以为,日本人看似“善变”,实则固守“和魂”的原则。无论是7至9世纪不断往中国派“遣唐使”时的“和魂汉才”,还是二战失败后立刻将美国化敌为友时的“和魂洋才”,“和魂”的原则始终没变。“和魂”的本质就是“以强者为师,与强者为伍”。
看来,今后要保持开放的态度,不断学习,不妄下结论。
上面提到的两本书,都是在99藏书网上看的PDF,虽然打印错误多,但是免费,所以方便。
现在视力越来越差,不得不选择在油管上听mimi Fish有声书。
《菊与刀》现有15种不同的中文译本,我在mimi Fish听到、同时在99藏书网读到的,是吕万和、熊达云、王智新翻译的版本。
近闻上海译文出版社推出了冯玮翻译的《菊与刀》最新译本,不知咋样。冯玮是复旦大学历史系教授、日本研究中心研究员,通晓英语和日语,长年研究日本,他译的版本应该比较可靠吧。
共有 0 条评论