ScarboroughFair
摘编 方_忆
【Scarborough Fair】,是上世纪60年代最受美国大学生欢迎的电影,也是1968年奥斯卡获奖片【毕业生】的主题曲,在英国民谣中非常的流行,由Paul Simon和Art Garfunkel作词作曲并演唱。

莎拉·布莱曼翻唱的版本,是收于2000年的【La Luna】这张专辑,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
Are you going to Scarborough Fair,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
He once was a true love of mine.
Tell him to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seams nor needle work,
Then he'll be a true love of mine.
Tell him to find me on acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
Then he'll be a true love of mine.
Tell him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it all in a bunch of heather,
Then he'll be a true love of mine.
Are you going to Scarborough Fair,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
He once was a true love of mine.
《斯卡布罗集市》原是一首古老的苏格兰民歌,最早可以追溯到十三世纪。在歌词中多次出现“香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香”,看似和歌词内容毫无关联,但却加强了歌曲中怀旧的气氛,就像是一个远在异乡的人,难以回到故土,向身边的朋友絮絮叨叨地说起家乡的自然风物。
《斯卡布罗集市》的歌词有几个版本,它背后的故事也有几种说法。
故事之一:中世纪时的斯卡布罗集市是个商贸发达的港口,各地的商人都在这里登岸。一天,有一个犯人被处以JX,ZF的人把他押解到X场上准备处S,很多人都来看热闹。临死前,犯人仰望天空,想起了在斯卡布罗集市遇到的一个姑娘,她纯洁善良,有着天使般的面容,她心灵手巧,能缝制出精致细腻的亚麻衣衫。F人从第一眼看到她就深深地爱上了她,但从未向她表白过,也不知道她叫什么名字,只是默默地把她藏在心底。如今生命走到了尽头,让他最放心不下的是那个姑娘,他想起了姑娘的一颦一笑。F人哀伤的脸上闪现出一丝憧憬的光芒,他反复对边上的人说:
“你要去斯卡布罗集市吗?
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
代我向那里的一位姑娘问好,她曾经是我的爱人,叫她替我做件麻布衣衫.........”
所谓“鸟之将死其鸣也哀;人之将死其言也善”,一个人弥留之际的遗言都是发自内心的,听者无不动容。
最终,F人带着遗憾走了,而他那凄美的话语却被谱写成了一首歌曲,他生前没能向心爱的姑娘透露爱慕之心,S后这首歌曲却时常在斯卡布罗集市的上空缭绕,被人代代传唱,感动了几代人。
共有 0 条评论