“这辈子太短”与“can’t let go”
两个段子,一中一英,笑点如出一辙。
1 中国段子 - “这辈子太短”
结婚多年,睡到半夜,老公突然翻身抱住老婆,嘟噜说道:“老婆,这辈子太短了!”老婆被老公的拥抱弄醒,听到这句话,先是一激灵,立马感动得流下眼泪打湿枕巾,老公接着说:“我的脚都盖不到,露在外面。”
2 英国段子 - “can’t let go”
出自《Doc Martin》,一部有关医疗的英国电视连续喜剧,两个主角,一个是全科医生Martin,一个是他的妻子Louisa。
Episode 4 · Series7 / 02:23:15
Martin and Louisa are having therapy to save their marriage. They have to embrace three times a day as their homework.
Louisa: Right....
Martin: What?
Louisa: Should we erm....
Martin: What?
Louisa: Our homework.
Martin: Yes.
Louisa: Come on. Could be fun.
Martin: Right.
Louisa: So I’ll get us started.
(L and M start to embrace. )
Louisa: Erm... have you got something positive in mind?
Martin: Yes. I’m glad that you came back.
(They both let go and step back.)
Louisa: Thank you, Martin. That wasn’t so bad, was it?
Martin: No.
Louisa: So erm...why don’t we ... Why don’t we try it again?
Martin: Yes, the step台阶 was a little awkward.
Louisa: We can do better than that.
Martin: OK.
(They embrace again. After a while, Louisa looks puzzled as Martin doesn’t seem to want to let go.)
Louisa: OK, Martin...
Martin: Um....I’m having difficulty letting go (嗯....我放手有点难).
(Louisa holds her arms back around Martin’s shoulder again.)
Louisa: I’m not going anywhere. This is nice.
Martin: I actually can’t let go. My watch is snagged on your cardigan (我真的没法放手,我的手表挂在你的毛衣上了).
共有 0 条评论