《论语》八佾第三 二
《论语》八佾第三 二
三家者以《雍》撤。子曰:”‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【注释】
1. 三家:指鲁国当政的三家大夫,即孟孙、叔孙、季孙。
2.相:助祭者。
3.穆穆:端庄肃穆的样子
【翻译】
鲁国的三家大夫孟孙、叔孙、季孙祭祀完他们的祖先后,用天子的礼,唱着《雍》诗撤掉祭品。孔子说:“《雍》诗中说‘助祭的是各方面的诸侯,主祭的是庄重肃穆的天子。’怎么能在三家祭祖的庙堂上唱这种天子撤祭时才能唱的诗句,取何意呢?”
《论语》八佾第三 二
三家者以《雍》撤。子曰:”‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【注释】
1. 三家:指鲁国当政的三家大夫,即孟孙、叔孙、季孙。
2.相:助祭者。
3.穆穆:端庄肃穆的样子
【翻译】
鲁国的三家大夫孟孙、叔孙、季孙祭祀完他们的祖先后,用天子的礼,唱着《雍》诗撤掉祭品。孔子说:“《雍》诗中说‘助祭的是各方面的诸侯,主祭的是庄重肃穆的天子。’怎么能在三家祭祖的庙堂上唱这种天子撤祭时才能唱的诗句,取何意呢?”
共有 0 条评论