论语解惑之三:女子与小人难养
子曰:“唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。”从现代白话文的角度直接去看,结果就是:“女人、小人难养”。孔子讲究孝道,是母亲颜徵在一手拉扯大的,孔子又怎能说女人的坏话,用一句话得罪全天下一半的人呢?既然如此,我们还要从古汉语角度来理解这个句子。
首先,《论语》中共有18个女字,都是“汝”的通假字,可以解释成“你的”。其次,古汉语一个字就是一个词,“子”应该解释为“儿子和女儿”。第三,查阅《康熙字典》,“与”可解释为“许也,从也”。这样看来,通篇的解释就很简单了,就是:孔子说:“你的子女如果结交小人,就难以教养。对他好些,就蹬鼻子上脸;不答理他,就会怨恨。”
孟母三迁,就是怕孩子结交小人,受小人影响。
共有 0 条评论