注意:“无独有偶”一直是一个贬义词(小品文)
最近悦读博览发现,不仅简友常常把“无独有偶"误作褒义词使用,而且诸多网络媒体写手同样犯此语病,其实这个成语从始至终一直是一个贬义成语。
“无独有偶",出自清代黄钧宰《金壶浪墨·谄媚》:“吠犬侍郎,可与洗马御史为对,此等谄媚之法,乃无独有偶如此!”
“无",指不是、不只;“独",指独个、一个;“有",指还有、存在;“偶”,指偶数、两个,总体指:本是不应该有的事,偏有类似的出现,作其配对,以致坏事成双。
显而易见,在原文中就是一个贬义词。
请看最新版《现代汉语词典》对这一成语的权威解释:
“[无独有偶] 虽然罕见,但是不只一个,还有一个可以成对儿(多用于贬义)。"
例如:
①古代有一个大卖国贼秦桧,现代有一个大卖国贼汪精卫,可谓无独有偶。
②西方有法西斯头子希特勒祸害欧洲,无独有偶,东方有法西斯魁首东条英机搅扰亚洲。
共有 0 条评论