Resort | 特朗普说,战争是解决问题的最后“resort”,你猜到“resort”的意思了吗?

近日,川普老头又开始讲“大实话”了,“四年前,美国是全世界最受尊敬的国家,现在我们被人嘲笑,美国就是一个笑话。”,不得不说,川普确实是一个头脑清醒的商人,精准地踩在拜登政府的痛点上。

不仅如此,川普还抨击拜登政府发动战争的愚蠢行为,不过,党派之间的互怼只能让他看起来“盗亦有道”罢了,不妨一起来看看他怎么说:

“First president in 78 years that didn't start a war, we had no wars, some of these stupid wars, you want to use that as a last resort.”

“(我是)78年来首位没有发动战争的(美国)总统,我们(执政时)没有发生过战争,那么多愚蠢的战争,(武力)应该是解决问题的最后手段。”

接下来,详细解析一下这个单词:

单词来源

“Resort”这个单词经历了从拉丁语“Resurgere”到法语“Resortir”,再到英语“Resort”的演变过程。最初,它用来表示“返回”或“再次去某地”,后来引申出“求助”或“诉诸”的意思。

主要释义

n. A place that is a popular destination for vacations or recreation.

【名词】度假胜地:度假或娱乐的热门目的地。

eg. We spent our summer vacation at a beautiful beach resort.

我们在一个美丽的海滨度假胜地度过了暑假。

n. The act of turning to something or someone for assistance.

【名词】诉诸,求助:向某物或某人求助的行为。

eg. In case of emergency, we have the resort of calling the police.

在紧急情况下,我们可以求助于警察。

v. To turn to and adopt a strategy or course of action, especially a disagreeable or undesirable one, as a means to achieve something.

【动词】诉诸,求助于:采取策略或采取行动,尤指不愉快或不受欢迎的策略或行动,以达到目的。

eg. When negotiations failed, they had to resort to force.

当谈判失败时,他们不得不诉诸武力。

常见搭配

as a last resort:最后的手段

tourist resort:旅游胜地

resort to violence:诉诸暴力

文末一言

"To resort to violence is always a last resort." — Desmond Tutu

“诉诸暴力总是最后的手段。” — 德斯蒙德·图图

版权声明:
作者:玉兰
链接:https://www.techfm.club/p/126516.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>