梵语楞严咒(3-4)The shurangama Mantra in Sanskrit
14 Namo(礼敬) bhagavate(世尊)nārāyaṇāya(那罗延天): (礼敬有德那罗延天)Lakṣmi(女罗刹) paṃca-mahā-samudrās namas-kṛtāya(礼敬五大海众).
:向尊敬的那罗延天 。礼敬五大部族属下的护法海众。
nārāyaṇāya:此字可分拆为“nārāyaṇa+aya”,
“nārāyaṇa”音译为“那罗延”,意译为“金刚力士”;
注:《慧琳音义》卷六:「那罗延,梵语欲界中天名也,一名毗纽天;欲求多力者,承事供养,若精诚祈祷,多获神力也。」《涅槃经疏》卷七:「那罗延,翻译为金刚的意思。」
“aya”表礼敬的对象。
namas-kṛtāya.
pañca ( 形 ) 。 五 。
mahā( 形 ) 。 大 。
samudrās/mudrā( 阴 ) 。海众/ 印 。 封印 。(这里不同的版本出现了小分歧,以下为笔者自己的推理和理解,读者根据自行理解,欢迎指点留言)
注:先说这个samudrās,“samudrā”应为“samudrās”,因后接“namo”,据连声规则“-ās”若遇有声子音,如“n、m、d....”等等,都要去掉“s”,故成“samudrā”。
pañca”是数字“五”的意思;“mahā”是“大”的意思;而“samudrās”整体说有“海众”的意思。
namas-kṛta( 过去被动分词 。 形 ) 。 所礼敬 。 所恭敬 。
namas-kṛtāya:从“namas-kṛ”演变而来,意即“被我所礼敬的对象”。
共有 0 条评论