「聲」與「音」之別新考
常有人言,日本語中「聲」與「音」的區別反映了古商夏語中「聲」與「音」的區別,古商夏語的「聲」指的是生物所發之聲而「音」指的是非生物所發之聲,可事實果真如此嗎?
首先需要指出,日本語中「聲」與「音」的對應含義來自對固有詞こえ(現代標準日本語/kó.è/,上古日本語/kə.we/)與おと(現代標準日本語/ò.tó/,上古日本語/o.tə/)的「訓讀」,也就是用含義相近的商夏字來書寫日本語的固有詞。所以原觀點在邏輯上就會遇到問題,如果日本人在借用「聲」與「音」這兩個商夏字時無法準確分辨他們最初的含義,那就不能用日本語的「訓讀」作爲依據來判斷「聲」與「音」這兩個商夏字在古商夏語中的最初含義,這樣一來就只有古商夏語的內部證據能夠給予我們答案了。
結合「聲」和「音」在古商夏字中的字形、古商夏語文獻的記錄和對上古商夏語的構詞分析,我們完全可以推斷在上古商夏語中「聲」原本是泛指一切形式的聲音而「音」原本是特指人所發出的聲音,也就是說日本語的「訓讀」在很大程度上把「聲」和「音」的原始含義「弄反」了。由於此事關係到對從西方語言引入的眾多現代語音學術語的翻譯問題,因此我認爲必須予以重視,以免以訛傳訛。
版权声明:
作者:lichengxin
链接:https://www.techfm.club/p/136330.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
共有 0 条评论