论语解惑之六十八:觚哉?觚哉!
郑重声明:文章系原创首发,文责自负。
子曰:“觚不觚,觚哉?觚哉!”
最后的“觚哉”可以翻译成“这还叫觚吗?”,也可以翻译成“这就是觚呀!”前一种翻译意在重复强调,有点否定现实的意味;后一种翻译意在承认觚的变化,有点无可奈何的意味。
孔子说:“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立;可与立,未可与权。”可见,孔子是讲究权变的。孔子六十“耳顺”,而是能够放下“我执”,来适应社会。由此可以推理,孔子在这里是无奈之下地承认了“这就是觚”。
“君不君”指的是人,“觚不觚”指的是物。“君不君”必须予以匡正,否则就会天下大乱。“觚不觚”可以顺应大家的说法去叫,暂时有一点“不适”罢了,习惯就好了。
所以,个人认为应该翻译成:觚不像个觚的样子,这还叫觚吗?这就是觚呀!
共有 0 条评论