照原著改了多少?1992版《青青河边草》
照原著改了多少?剧版《青青河边草》
最近想发文,又实在没啥可发的了。于是我想到写一些小说改编作品评介和对比,为准备观看书改剧的朋友提供些参考。
《青青河边草》先读原著后看剧(均完成于2024)
1992版电视剧对于原著的改编程度,是前23集改动小,后面改动大。看过原著的读者都知道,原著在青青跟着何世纬、华又琳坐船返乡时就结束了,改编成电视剧30集差不多。但是剧版抻到了42集,把何世纬回家后和父母、华又琳的“拉扯”详尽地演了一遍。代入一下确实可怕,以青青的弱势,该怎么面对北方传统家庭的深深宅院?靠性格温吞的何世纬只怕不靠谱。所以琼瑶老师不往下写是因为细思极恐吗……
剧版“加放”的部分主要是华又琳和小草爸妈。看见很多视频号说剧版的华是难得的完美女主,我倒是没get到。当然这不是演员的问题,而且正是因为演员扮相太耀眼,我才更难以理解,这样耀眼的人真有可能看上何世纬吗?还是在何如此逃避、冷落她的情况下。一个北京大户人家的姑娘,因为逃婚对象有了对象,就掀了扬州另一个大户人家的桌子,姑娘你别太爱了呀……
原著华又琳好像有点“工具人”的意味(但也不至于,因为这部书是第三人称,没有纯粹站在青青或者小草视角)。她的出现打破了“青青河边”二人组隐居般的梦幻生活,将何世纬敲醒去面对现实的责任,也让青青开始思考未来的命运。华又琳没有太多戏份,她在客观成为青青危机的同时,也在鼓励青青争取自己的幸福而不是屈从于地位更高的大小姐;我觉得她反而是两人爱情的“催化剂”。作为2024年的读者和观众,我更能接受的是原著中模棱两可,带着玩味态度看世纬和青青的那位华小姐;用现在的流行语来说,智者不入爱河,不过一个刚认识的人,有什么放不下的呢?也许1992年的观众更喜欢敢爱敢恨、不愿服输的形象吧。
明星的加入可以说是收视率的保证,大概是对演员的期待,让华又琳的戏份被充实起来。怎样在不大改故事的情况下作填充呢?只有靠制造冲突啦。我觉得有些情节塑造得过头了,还须斟酌用料。
其他的改动也大多集中在23集以后。原著是世纬临走时,终于决定带着青青一起走,不让青青担心;剧里那小子没有开窍,跟着华又琳回北京以后没多久,青青和她傅家庄的朋友们千里追了过去,构成了父母辈-年轻人婚恋观的新旧两端拉扯,只不过这和我们惯常思维的拉扯有点差别:新式女青年由于是父母指婚,成了旧规则的维护者;而未得见文明新世界的乡下姑娘,因受到年轻朋友支持,成为了自由恋爱的代表。我不知道这样写有什么样的深意,也许只是为了反惯常思维而行之。但我逐渐发觉,这“两端”站的人,也并非天南海北。
只有在年纪稍长之后,才会感受到青青并非“未见文明新世界”。首先她逃出花轿跑得老远,就可以算地理上的远行;而后是坚决不放弃没有血缘关系的小草,在绣场找到工作,一个人去刺杀官员,尝试自由恋爱……她也一直走在觉醒的道路上,只是在这期间没有接触到科学文化。诚然文化是新思想的载体,但人不是必须依靠文化才能觉醒,觉醒的人也不只有那一种面貌。
剧版在华又琳决定出国留学“抛弃”世纬,众人解决了北京的一系列冲突之后,基本也快结局了,最后那一拨人又回到扬州,开启“小草的身世”线,这跟原著是反过来的,原著是先知道身世,没有“二经傅家庄”。
当然这版电视剧总体是很精彩的。人物服化非常养眼,拍摄场景也很多,开头的抬花轿、镇江的迎神赛会都很接地气;华又琳教的上学歌也谱上了曲子,听起来很有年代感。人物造型美到我想象不出剧版以外的第二张脸。金铭简直把小草演活了,相信有善良有底线的观众,看见这样一个可爱可怜的儿童角色,重男轻女的心态会有一点点改变吧——如果电视剧需要有教育意义的话。
书中名场面在剧中的对应:
青青逃婚:第2集第24分钟
迎神赛会上小草和绍文被找回,石榴扮观音:第10集第13分钟
世纬第一天上课被蛇咬伤:第13集第10分钟
小草被车撞:第16集08:45
青青刺杀魏一鸣:第19集第36分钟起
世纬见到华又琳:第22集18:28
小草得知身世:第39集第27分钟起
共有 0 条评论