《雪国》的语言之美
看过《雪国》,不禁为它的美而惊叹。哪里美呢?营造的境界美,景色美,人美。
当然了,这些美,都离不开美的语言。唯有用美的语言来描述,才能看见美的事物。有些描写,带有一些散文的风格。要知道,川端康成与东山魁夷并称为日本散文界的双壁。《花未眠》是他的散文名篇之一。
《雪国》中,川端康成就毫不吝啬地运用了极美的语言,刻画了一幅幅美的瞬间。这里必须要说,其实这也是译者的功劳,可以译得这么美。
比如,岛村在火车上被叶子迷住了,叶子究竟有多美呢?
实物在晃动,好像电影里的叠影一样。出场人物和背景没有任何联系。而且人物是一种透明的幻象,景物则是在夜霭中的朦胧暗流,两者消融在一起,描绘出一个超脱人世的象征世界。特别是当山野里的灯火映照在姑娘的脸上时,那种无法形容的美,使岛村的心都几乎为之颤动。
……
只有身影映在窗玻璃上的部分,遮住了窗外的暮景,然而,景色却在姑娘的轮廓周围不断地移动,使人觉得姑娘的脸也像是透明的。是不是真的透明呢?这是一种错觉。因为从姑娘面影后面不停地掠过的暮景,仿佛是从她脸的前面流过。定睛细看,却又扑朔迷离。
……这使岛村看得入了神,他渐渐地忘却了镜子的存在,只觉得姑娘好像漂浮在流逝的暮景之中。这当儿,姑娘的脸上闪现着灯光。镜中映像的清晰度并没有减弱窗外的灯火。灯火也没有把映像抹去。灯火就这样从她的脸上闪过,但并没有把她的脸照亮。这是一束从远方投来的寒光,模模糊糊地照亮了她眼睛的周围。她的眼睛同灯光重叠的那一瞬间就像在夕阳的余晖里飞舞的夜光虫,妖艳而美丽。
比如,描写岛村眼中的驹子:
岛村想起了去年岁末那面映着晨雪的镜子,然后看了看梳妆台那边,只见镜中依然清晰地浮现出冰冷的纷纷扬扬的大雪花,在敞开衣领揩拭着脖颈的驹子周围,飘成了白线。
比如,小说接近结尾时,岛村与驹子看见了银河,描写银河:
岛村无法相信呈弧状横跨太空的明亮光带竟会如此昏暗。大概是星光比朦胧的月夜更加暗淡的缘故吧。可是,银河比任何满月的夜空都要澄澈明亮。地面没有什么投影。奇怪的是,驹子的脸活像一副旧面具,淡淡地浮现出来,散发出一股女人的芳香。
岛村抬头仰望,觉得银河仿佛要把这个大地拥抱过去。
犹如一条大光带的银河,使人觉得好像浸泡着岛村的身体,漂漂浮浮,然后伫立在天涯海角上。这虽是一种冷冽的孤寂,但也给人某种神奇的媚惑之感。
类似于这种描写还有很多。总之,阅读《雪国》,本身也是一种美的享受。一起读吧!
我不是拖儿哈哈……
共有 0 条评论