“孤掌难鸣”≠“一个巴掌拍不响″(小品文)
如果单单从字面意思看,“孤掌难鸣”是文言版“一个巴掌拍不响”,“一个巴掌拍不响"是白话版“孤掌难鸣″,所以二者常常被人们混为一谈,彼此混用,让人忍俊不禁,啼笑皆非。
正如同橘子和枳子表面形色极为相似而实质味道截然不同一样,“孤掌难鸣"同“一个巴掌拍不响"表面意思相似但实质含义毫无二致!
“孤掌难鸣”,出自《韩非子·功名》:“人主之患,在莫之应,故曰:一手独拍,虽疾无声。”指一个巴掌难以拍响,比喻力量单薄,难以成事,同“独木难支、孤立无援"等成语意思相近。
例如:
①姚明虽然实力超群,但在火箭队得力帮手太少,孤掌难鸣。
②没有大家的帮助,我再能干也孤掌难鸣啊!
“一个巴掌拍不响”,出自《红楼梦》第五十八回:“袭人道:‘一个巴掌拍不响’,老的也太不公些,小的也可恶些。"指一个巴掌无法单独拍响,比喻矛盾和纠纷由双方引起,而非单方面原因。
例如:
①一个巴掌拍不响,你俩都少说两句,别再相互指桑骂槐啦!
②一个巴掌拍不响,婆媳二人针尖对麦芒,哪一个都不会省油的灯!
牡丹同芍药、玫瑰同月季都特别相似相近,但却是两种不同的花,大家可一定要留心分清哦!
共有 0 条评论