维特根斯坦的逻辑哲学01

市面上已经有不少关于这部著作的优秀翻译,严谨仍有不易理解的地方。在此我特做出自己的翻译,希望能给大家带来一种不是完全严谨但是更便于理解的解读。

01

The world is everything that is the case.

世界即一切,一切基本事项。

1.1

The world is the totality of facts, not of things.

世界乃事实之和,而非事物之和。

1.1.1

The world is determined by the facts, and by these being all the facts.

世界被事实所定义,(并非被某一些事实)并且被一切事实所定义

1.1.2

For the totality of facts determines both what is the case, and also all that is not the case.

一切事实一起定义了什么是它,同时也定义了什么不是它。

1.1.3

The facts in logical space are the world.

一切事实在逻辑领域即是世界

1.2

The world divides into facts.

世界分解为事实。

1.2.1

Any one can either be the case or not be the case, and everything else remain the same.

任意一个(事物或者概念)属于它或者不属于它,并不会影响其余的其他事物。

(地球没了谁都照样转)

维特根斯坦,天才人物的最完美范例,20世纪最具影响力的哲学家之一。 有些人甚至将他与伊曼努尔·康德比肩。

求赞求关注求转发,这对我来说将是巨大的帮助

同时欢迎留言,与我一起讨论吧!

版权声明:
作者:Mr李
链接:https://www.techfm.club/p/59562.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>