专利翻译:专利背景技术的翻译
40岁辞职创业,职场下半场的直播26:专利背景技术的翻译
专利中背景技术部分,主要是写申请人所知道的对发明有参考作用的技术内容,并引证这些技术内容所在的文件。
引证的文件包括非专利文件和专利文件。
引证的非专利文件包括书籍、期刊、研讨会报告、产品介绍等。书籍或期刊要注明它的名称、作者、出版社、出版日期、以及引用的章节和页码。这些引用内容在翻译时一般都有固定的格式规范,需要参考执行。
引证的专利文件常见的有来自美国、德国、日本的专利,PCT专利、以及EPO专利。
这些文件应包括相近或最接近的已有技术方案,并且应该突出最接近的技术方案,并分析其技术特征、客观指出其存在的问题和不足,乃至这些问题和不足的产生原因。
在背景技术部分,申请人也可以写明与本技术相关的历史背景和现状。
译者需要对专利所描述的方案有深入了解,才能把背景技术中的一般性描述翻译好。一般性描述的风格比较接近科技新闻。要先理解其中的内容,在按照译入语读者的习惯组织句子。这对于译者的译入语表达能力要求是比较高的。
好了今天我们就说到这里。如果您觉得有用,别忘了点赞转发。如果您有不同的观点,也请留言赐教!
再见。
共有 0 条评论