初学日语的尴尬:饶舌的敬语
学习日语的朋友都知道,日语里有很多的敬语。
敬语,直白了说,就是尊敬的用语。在我们中文里面也依然存在。比如称呼对方父母的敬语为“令尊 令堂”。
日本的语言文字和中文有着源远流长的关系。尤其在敬语方面,他们更是青出于蓝而胜于蓝,将其发挥到了极至。甚至连日本人自己也不能保证完全运用适当。
下面讲一件我运用敬语遭遇的失败。
一日去超市买酒,营业员进行了简单包装后问我:
“これてよろしいでしょうか(就这样可以了吗)?”
“よろしいです(可以了)”我不假思索,仿佛水到渠成般的回答到。
话一出口,我立刻意识到自己犯了一个可笑的敬语错误。
正确的回答应该是“いいです(可以了)”
打一个比方吧。
这就好比对方说“敬请光临”,而我回答“那我就光临了啊”
2009-02-25
共有 0 条评论