初学日语的尴尬:饶舌的敬语

  学习日语的朋友都知道,日语里有很多的敬语。

  敬语,直白了说,就是尊敬的用语。在我们中文里面也依然存在。比如称呼对方父母的敬语为“令尊 令堂”。

  日本的语言文字和中文有着源远流长的关系。尤其在敬语方面,他们更是青出于蓝而胜于蓝,将其发挥到了极至。甚至连日本人自己也不能保证完全运用适当。

  下面讲一件我运用敬语遭遇的失败。

  一日去超市买酒,营业员进行了简单包装后问我:

  “これてよろしいでしょうか(就这样可以了吗)?”

  “よろしいです(可以了)”我不假思索,仿佛水到渠成般的回答到。

  话一出口,我立刻意识到自己犯了一个可笑的敬语错误。 

  正确的回答应该是“いいです(可以了)”

  打一个比方吧。

  这就好比对方说“敬请光临”,而我回答“那我就光临了啊”

    2009-02-25

版权声明:
作者:倾城
链接:https://www.techfm.club/p/83338.html
来源:TechFM
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>