《爱悟札记》之《爱情最美好的样子》
231120 爱情最美好的样子
下午听课,同事上的是歌德的诗歌《迷娘曲(之一)》。《迷娘曲〈之一〉》是新课标教材选择性必修中册第四单元的四首外国诗歌之一。
不怕人笑话没文化,自己学的是中文专业,一辈子教的是语文,也知道歌德是一个大名鼎鼎的诗人,也读过一些歌德的诗文,但这首《迷娘曲(之一)》真的是第一次读。问坐在身边的入职不久的小同事,她也说是第一次读。可见,这首诗的传播度并不是很高。但它真的是一首好诗。
上公开课的同事导学案前面这样介绍《迷娘曲(之一)》:它是被贝多芬、舒伯特、舒曼、柴可夫斯基等世界著名作曲家谱曲达百次以上的好诗文。
某人从度娘那里,看到的是这样的介绍:
《迷娘曲》是歌德创作的自传体长篇小说《威廉·麦斯特》的第一部《威廉·麦斯特的学习时代》中的人物迷娘唱的歌曲,是歌德迷娘歌曲中最脍炙人口的一首诗,抒发了迷娘思念家乡和追求美好世界的感情。
《迷娘曲》(之一)中文翻译是这样的:
迷娘(之一)
歌德
你知道吗,那柠檬花开的地方,
茂密的绿叶中,橙子金黄,
蓝天上送来宜人的和风,
桃金娘静立,月桂梢头高展,
你可知道那地方?
前往,前往,
我愿跟随你,爱人啊,随你前往!
你可知道那所房子,圆柱成行,
厅堂辉煌,居室宽敞明亮,
大理石立像凝望着我:
人们把你怎么了,可怜的姑娘?
你可知道那所房子?
前往,前往,
我愿跟随你,恩人啊,随你前往!
你知道吗,那云径和山冈?
驴儿在雾中觅路前进,
岩洞里有古老龙种的行藏,
危崖欲坠,瀑布奔忙,
你可知道那座山冈?
前往,前往,
我愿跟随你,父亲啊,随你前往!
这首诗,确实是一首形式小巧别致、想象细腻丰富、情感浓郁的好诗。每一节的最后一句,尤其值得玩味。
“我愿跟随你,爱人啊,随你前往!”
“我愿跟随你,恩人啊,随你前往!”
“我愿跟随你,父亲啊,随你前往!”
你看这三个句子,句式是一致的,情感是一致的,唯一不同的是用了三个不同的称呼。
初读,觉得是主人公在和“爱人”“恩人”“父亲”一起歌唱,一起奔赴远方。但看百度解说小说故事,解读迷娘和小说主人公威廉·麦斯特的关系,才明白,这里的“爱人”“恩人”“父亲”指的是同一个人——威廉、麦斯特。小说中的迷娘从小被卖到异国他乡,是威廉·麦斯特把她从苦难里解救出来。迷娘热烈深情地呼唤着他和自己一起回归自己的国土,但她又知道这是不可能的现实。这三种称呼的转换,表达的是迷娘对威廉·麦斯特复杂、真挚而又深沉的情感,哀怨而美好。
歌德这种表达爱的方式,手法很高超。“爱人”“恩人”“父亲”,三个不同的称呼,诠释了爱情最美的样子。对于一个女孩来说,最好的爱人既要像爱人,能给予男欢女爱,温柔爱抚;也应该像恩人,给她带来光,带来热,带来希望和力量;还要像父亲,给予她无私博大的爱,重塑她的生命。同样,对于一个男孩来说,最好的爱人既要柔情似水,给他温柔滋润;也要像恩人,帮他,助他成功立业打天下;还要像母亲,在他疲了、累了、痛了的时候给他一个温暖的港湾。这,才是爱情最美好的模样。这样相爱着的两个人,才经得起生活中的大风大浪,才可以相濡以沫,白头偕老。
记住了歌德的优美诗歌《迷娘曲》(之一),记住了歌德创造出来的爱情最美好的样子。
2023年11月20日 星期一 晴
共有 0 条评论