论语《雍也》篇知道自己是干啥的,该守什么规矩,这很重要。
子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
翻译:
孔子哀叹说:觚都不像觚了!觚啊!觚啊!
觚,音gū,孤家寡人的孤
“觚”,是喝酒的酒器。酒器分五种,容量不同,分一升、二升、三升、四升、五升等规格.最小的叫爵,容量是一升.其次是觚,容量二升.第三是觯(zhì),容量三升第四是角(jué),容量四升。第五是散,容量五升。散,同讪
觚怎么不像觚了呢?觚是高高细长的,圆口,方底,底部有棱,装不了太多酒。但人们贪杯,想多喝,有人解说,人们把那底部不做方棱,也做成圆筒的,把容量放大了,虽然还叫觚,实际上已经不是觚的量了。也有人解说,不是改了觚的形状,而是他一觚接一觚地喝,那还用觚做什么呢?干脆用角、用散得了,还可以用壶呢,壶是六升!
总之就是名不副实,规矩坏了,乱了套了,君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,觚不像觚。
知道自己是干啥的,该守什么规矩,这很重要。
共有 0 条评论